Allmänna villkor för försäljning
Onlineprodukter för enskilda konsumenter
Förberedelse
De här allmänna försäljningsvillkoren gäller för alla försäljningar som görs på webbplatsen. www.neow-kids.com .
NEOW:s webbplats är en tjänst från:
- EN ECLICMOBIL
- Ubicado en 27, Boulevard d'Arras, 13004 Marsella, Francia,
- Webbplatsens URL: https://www.neow-kids.com/
- Elektronisk postadress: contact@neow-kids.com
- teléfono: 04 91 92 53 77
Kunden förklarar att han har läst och godkänt de allmänna försäljningsvillkoren innan han genomför sin beställning. Validering av beställningen innebär godkännande av de allmänna försäljningsvillkoren.
Definitioner
- Beställare: den person som beställer produkten
- Försäljare : företaget ONECLICMOBILE
- Regioner: El comprador y el vendedor
- Produkt : en teknisk eller teknisk utrustning som säljs på webbplatsen www.noew-kids.com och som kan bli föremål för en åtgärd från leverantörens sida.
- Användare : den person som besöker och konsulterar webbplatsen www.neow-kids.com utan att göra ett köp på webbplatsen, oavsett deras status (privatperson eller yrkesverksam), plats, metoder för anslutning till NEOW:s webbplats, syfte och mål med deras åtkomst till NEOW:s webbplats.
Artikel 1 - Principer
Dessa allmänna villkor uttrycker parternas samtliga förpliktelser. I detta avseende anses det att köparen accepterar avtalet utan förbehåll.
De allmänna försäljningsvillkoren gäller med uteslutande av alla andra villkor, och i synnerhet de som gäller för försäljning i butiker eller genom andra distributions- och marknadsföringskanaler.
De är tillgängliga på NEOW:s webbplats och gäller i varje enskilt fall framför varje annan version eller varje annat dokument som innehåller motsägelser.
Försäljaren och köparen är överens om att dessa villkor uteslutande gäller för deras relation. Försäljaren förbehåller sig rätten att ändra dessa villkor och bestämmelser från tid till annan. De träder i kraft när de publiceras på nätet.
Si faltara una condición de venta, se considerará que se rige por las prácticas vigentes en el sector de la venta a distancia para cuyas empresas tengan suede en Francia.
Artikel 2 - Innehåll
Syftet med dessa allmänna villkor är att definiera parternas rättigheter och skyldigheter i samband med försäljning på nätet av produkter som säljs av försäljaren till köparen från NEOW:s webbplats.
Dessa villkor gäller endast för köp som görs på NEOW:s webbplats och som säljs exklusivt i Franska fastlandet och i Ultramar, Córcega och Europa.
Dessa inköp avser följande produkter: tekniska produkter.
Artikel 3 - Information före avtalets ingående
El comprador reconoce haber recibido, antes de realizar su pedido y de conclir el contrato, de forma legible y comprensible, las presentes condiciones generales de venta y toda la información enumerada en el artículo L. 221-5 del código del consumo.
La siguiente información se transmite al comprador de forma clara y comprensible:
- las características esenciales del inmueble;
- el precio del bien y/o el método de cálculo del precio
- y, en su caso, todos los costes adicionales de transporte, entrega o envío y todos los demás cargos posibles a pagar.
- en defecto de ejecución inmediata del contrato, la fecha o el plazo en que el vendedor se compromete a entregar las mercancías, cualquiera que sea su precio;
- información relativa a la identidad del vendedor, sus datos de contacto postal, telefónico y electrónico, y sus actividades, información relativa a las garantías legales, a las funcionalidades de los contenidos digitales y, en su caso, a su interoperabilidad, a la existencia y condiciones de ejecución de las garantías y otras condiciones contractuales.
Artikel 4 - Ordningen
Köparen har möjlighet att göra sin beställning online, från onlinekatalogen och med hjälp av det formulär som finns tillgängligt där, för vilken produkt som helst inom ramen för de tillgängliga utbuden.
Vi informerar köparen om eventuella olämpligheter med den begärda produkten.
För att bekräfta köpet måste köparen godkänna dessa villkor genom att klicka på motsvarande knapp. Du måste också välja leveransadress och leveransmetod och slutligen bekräfta betalningsmetoden.
Varje beställning innebär godkännande av priser och beskrivningar av de produkter som finns tillgängliga för försäljning. Eventuella tvister angående denna punkt kommer att bli föremål för en eventuell ändring och för de garantier som anges nedan.
I vissa fall, t.ex. vid impago, felaktig riktning eller andra problem med köparens konto, förbehåller sig säljaren rätten att blockera köparens pedido tills problemet har lösts.
Para cualquier consulta sobre el seguimiento del pedido, el comprador deberá llamar al siguiente número de teléfono: 04 91 92 53 77 (coste de una llamada local), en los siguientes días y horario: de lunes a viernes de 9 a 18:30 horas, o enviar un correo electrónico al vendedor a la siguiente dirección de correo electrónico: support@konrow.com.
Artikel 5 - Elektronisk firma
Kundens samtycke bekräftas genom att kundens bankkortsnummer meddelas online och genom att köpet slutligen godkänns:
- fecha de vencimiento de las sumas debidas en virtud de la orden de compra,
- firma y aceptación expresa de todas las operaciones realizadas.
I händelse av bedräglig användning av tarjeta bancaria uppmanas köparen att, så snart han upptäcker sådan användning, ta kontakt med säljaren på följande telefonnummer: 04 91 92 53 77.
Artikel 6 - Bekräftelse av order
El vendedor proporciona al comprador una copia del contrato por correo electrónico.
Artikel 7 - Prövning av transaktionen
Los registros informáticos, almacenados en los sistemas informáticos del vendedor bajo condicionses de seguridad razonables, se considerarán prueba de las comunicaciones, pedidos y pagos entre las partes. El archivo de las órdenes de compra y facturas se realiza en un soporte fiable y duradero que pueda utilizarse como prueba.
De produkter som omfattas av dessa allmänna villkor är de som finns på försäljarens webbplats, som anges som sålda och som skickas från oss. Se ofrecen hasta agotar existencias.
Produkterna beskrivs och presenteras med största möjliga exakthet. Sin embargo, om det finns fel eller utelämnanden i denna presentation, har försäljaren inget ansvar.
Produktfoton är inte avtalsenliga.
Artikel 9 - Priser
El vendedor se reserva el derecho de modificar sus precios en cualquier momento pero se compromete a aplicar las tarifas vigentes indicadas en el momento del pedido, sujetas a disponibilidad en esa fecha.
Priserna är angivna i euro. Priserna inkluderar inte fraktkostnader som tillkommer separat och som anges innan beställningen bekräftas. Priserna inkluderar den moms som gäller på beställningsdagen, och varje ändring av den typ av moms som gäller kommer automatiskt att återspeglas i priset på produkterna i onlinebutiken.
Om en eller flera skatter eller avgifter, särskilt miljöavgifter, införs eller ändras, oavsett om de är höga eller låga, kan denna förändring återspeglas i produkternas försäljningspris.
Artikel 10 - Betalningsform
Se trata de un pedido con obligación de pago, lo que significa que la realización del pedido implica el pago por parte del comprador.
För att betala din beställning kan kunden välja mellan alla de betalningsmetoder som säljaren ställer till ditt förfogande och som visas på dess webbplats. Vid validering av beställningsformuläret garanterar köparen försäljaren att han har de nödvändiga behörigheterna för att använda den valda betalningsmetoden. El vendedor se reserva el derecho a suspender la gestión de pedidos y entregas en caso de denegación de la autorización de pago con tarjeta de crédito por parte de organizaciones oficialmente acreditadas o en caso de impago. I synnerhet förbehåller sig säljaren rätten att återkalla en leverans eller att lämna in en beställning till en köpare som inte har betalat en tidigare beställning helt eller delvis eller med vilken en tvist om betalning pågår.
Betalningen av priset sker omedelbart på beställningsdagen med hjälp av följande metoder: kreditkort och Paypal.
Artikel 11 - Disponibilitet av produkter - Återinlösen - Beslut
Förutom i fall av större kraft eller under stängningen av onlinebutiken, som tydligt meddelas på webbplatsens huvudsida, är leveranstiderna, som är beroende av tillgängligheten av befintliga varor, de som anges i fortsättningen. Leveranstiderna börjar räknas från det datum för registrering av beställningen som anges i bekräftelsemeddelandet.
Para envíos a Francia Metropolitana y Córcega, el plazo de entrega es de 3 días a partir del día siguiente al del pedido, según los siguientes métodos: LA POSTE Colissimo, Chronopost. Den maximala leveranstiden är 30 arbetsdagar efter det att avtalet har formaliserats.
För försändelser till de franska departementen och territorierna i Ultramar eller till ett annat land i Europeiska unionen specificeras leveransvillkoren för varje enskilt fall när beställningen görs.
En caso de incumplimiento de la fecha o hora de entrega convenida, el comprador deberá, antes de resolver el contrato, ordenar al vendedor que la cumpla en un plazo adicional razonable.
Om villkoren inte uppfylls vid utgången av denna nya period kan köparen fritt häva avtalet.
El comprador deberá completar estas formalidades sucesivas mediante carta certificada con acuse de recibo o por escrito en otro soporte duradero.
El contrato se considerará resuelto con la recepción por el vendedor de la carta o documento que le informe de dicha resolución, a menos que el profesional haya cumplido entretanto.
El comprador podrá, sin embargo, resindir inmediatamente el contrato si las fechas o plazos antes mencionados constituyen para él una condición esencial del contrato.
I detta fall, när avtalet upplöses, är försäljaren skyldig att återbetala alla betalda belopp till köparen, senast inom 14 dagar efter den dag då avtalet upplöstes.
Om den efterfrågade produkten inte finns tillgänglig, informeras köparen om detta så snart som möjligt och kan avbryta köpet. Köparen kan begära återbetalning av de belopp som betalats tillbaka inom högst 14 dagar från det att han betalade eller bytte ut produkten.
Artikel 12 - Villkor för överlåtelse
La entrega se refiere a la transferencia al consumidor de la posesión física o el control de los bienes. De beställda produkterna levereras i enlighet med de villkor och tidsfrister som anges ovan.
Produkterna levereras till den adress som köparen anger i beställningsformuläret, och det är viktigt att kontrollera att den är korrekt. Paket som returneras till säljaren på grund av en felaktig eller ofullständig leveransadress kommer att returneras på kundens bekostnad. Kunden kan, om han så önskar, begära att ett paket skickas till faktureringsadressen och inte till leveransadressen, genom att bekräfta det alternativ som anges för detta ändamål i beställningsformuläret.
Om köparen inte är hemma på leveransdagen lämnar reparatören en besöksbricka i buzzonen som gör det möjligt att hämta paketet på den plats och under den tid som anges.
Om originalemballaget är skadat, ruttet eller uppbrutet vid tidpunkten för inlämningen, måste köparen kontrollera hur artiklarna ser ut. Om de är skadade måste du returnera förpackningen och göra en anteckning i leveransförpackningen (förpackningen returneras eftersom den är skadad eller skadad).
Köparen måste ange alla anomalier i samband med leveransen (skador, felaktig produkt i leveranskortet, skadad förpackning, ruttna produkter etc.) i leveranskortet och i de skriftliga reservationer som medföljer företaget.
Esta verificación se considerará efectuada en el momento en que el comprador, o una persona autorizada por él, haya firmado el albarán de entrega.
El comprador deberá entonces confirmar dichas reservas al transportista mediante carta certificada a más tardar dos días hábiles después de la recepción del(de los) artículo(s) y enviar una copia de dicha carta por fax o correo postal al vendedor a la dirección indicada en los avisos legales del sitio.
Om det är nödvändigt att återlämna produkterna till försäljaren, måste du lämna in en begäran om återlämnande inom 14 dagar efter överlämnandet. Inga krav kommer att accepteras utanför denna period. Endast returer av produkter i originalskick (förpackning, tillbehör, instruktioner etc.) accepteras.
Artikel 13 - Fel vid hämtning
Köparen ska meddela säljaren, el día de la entrega o, a más tardar, el primer día hábil posterior a la misma, cualquier reclamación por errores de entrega o falta de conformidad de los productos, en cuanto a naturaleza o calidad, con la información facilitada en el formulario de pedido. Alla krav som lämnas in efter denna tidsfrist kommer att avvisas.
Reklamationen får göras gällande enligt köparens val:
- teléfono nummer: 04 84 256 266;
- Adress för elektronisk post: support@konrow.com.
Cualquier reclamación non realizada conforme a las reglas definidas anteriormente y dentro de los plazos establecidos no podrá ser tomada en cuenta y liberará al vendedor de cualquier responsabilidad frente al comprador.
När reklamationen har mottagits kommer återförsäljaren att tilldela ett ändringsnummer till produkten eller produkterna i fråga och skicka det till kunden via e-post. Ändringen kan göras först när ändringsnumret har tilldelats.
I händelse av fel vid leverans eller byte ska varje produkt som ska bytas eller återemballeras återlämnas till säljaren i sin helhet och i sin originalemballage, via Colissimo Recommandé, till följande adress: 27, Boulevard d'Arras, 13004 Marsella, Francia.
Los gastos de devolución corren a cargo del vendedor.
Artikel 14 - Garantía del producto
Garantía legal de conformidad y garantía legal de vicios ocultos
NEOW garanterar att varorna överensstämmer med avtalet, vilket gör det möjligt för köparen att lämna in en begäran om upphävande av den lagstadgade överensstämmelsegarantin som föreskrivs i artiklarna L. 217-4 och följande i Código del Consumidor eller av garantin för defekter i den sålda varan, enligt vad som föreskrivs i artiklarna 1641 och följande i Código Civil. I händelse av tillämpning av den lagstadgade garantin om överensstämmelse erinrar vi om att:
- el comprador dispone de un plazo de 2 años desde la entrega de la mercancía para ejercitar sus derechos;
- el comprador puede elegir entre la reparación o la sustitución del bien, conforme a las condiciones de coste previstas en el artículo L. 217-17 del Código del Consumo;
- El comprador no tiene que aportar la prueba de la falta de conformidad de la mercancía durante los 24 meses, en el caso de mercancías nuevas, siguientes a la entrega de la mercancía.
- Además, se recuerda que:
- Den juridiska garantin för överensstämmelse gäller oberoende av den kommersiella garantin som anges nedan;
- El comprador podrá optar por hacer efectiva la garantía contra vicios ocultos de la cosa vendida, en el sentido del artículo 1641 del Código Civil. I detta fall kan köparen välja mellan en lösning av köpet eller en sänkning av priset, i enlighet med artikel 1644 i civillagen.
Garantía comercial
De sålda produkterna omfattas också av en handelsgaranti som garanterar att de överensstämmer med kraven och att köpeskillingen återbetalas, att de byts ut eller att de repareras. Esta garantía no cubre defectos causados por un uso anormal o defectuoso, ni derivados de causas externas a las cualidades intrínsecas de los productos.
Artikel 15 - Avvisningsrätt
Tillämpning av rätten att begära återkallelse
I enlighet med bestämmelserna i Código del Consumidor har köparen en tidsfrist på 14 dagar från den dag då köpet lämnades in för att återlämna varje artikel som inte passar och begära en ändring eller en återbetalning utan påföljd, med undantag för de kostnader för återlämning som köparen får betala.
Återlämningen ska ske i original och komplett skick (embalaje, tillbehör, instruktioner etc.), så att du kan återfå varan som ny, tillsammans med inköpsfakturan.
Vi tar inte emot skadade, sugna eller ofullständiga produkter.
Rätten till ångerrätt kan utövas i realtid med hjälp av det formulär för ångerrätt som finns på denna webbplats. I detta fall kommer ett mottagningsbevis omedelbart att skickas till köparen i en hållbar förpackning. Vi accepterar alla andra metoder för att deklarera skador. Den måste vara otvetydig och uttrycka viljan att dra sig tillbaka.
Om du väljer att ångra köpet inom den angivna tidsfristen, återbetalas priset för den eller de produkter du köpt och kostnaderna för försändelsen.
Los gastos de devolución corren a cargo del comprador.
Undantag
Enligt artikel L221-28 i konsumentlagen kan rätten till avbeställning inte utövas i avtal:
- para el suministro de bienes cuyo precio dependa de fluctuaciones del mercado financiero ajenas a la voluntad del profesional y que puedan producirse durante el periodo de desistimiento;
- suministro de bienes confeccionados según las especificaciones del consumidor o claramente personalizados;
- suministro de bienes susceptibles de deteriorse o caducar con rapidz;
- para el suministro de bienes que hayan sido desprecintados por el consumidor después de la entrega y que no puedan ser devueltos por razones de higiene o de protección de la salud;
- de suministro de bienes que, después de ser entregados y por su naturaleza, estén inseparablemente mezclados con otros artículos;
- suministro de bebidas alcohólicas cuya entrega se difiera más de treinta días y cuyo valor convenido al conclir el contrato dependa de fluctuaciones del mercado ajenas a la voluntad del profesional;
- trabajos de mantenimiento o reparación que deban realizarse con carácter urgente en el domicilio del consumidor y solicitados expresamente por éste, dentro del límite de las piezas de repuesto y de los trabajos estrictamente necesarios para responder a la emergencia;
- de suministro de grabaciones de audio o vídeo o de programas informáticos cuando hayan sido desprecintados por el consumidor después de la entrega;
- para el suministro de un periódico, revista o periódico, con excepción de los contratos de suscripción a dichas publicaciones;
- de suministro de contenidos digitales no suministrados en soporte físico, cuya ejecución haya comenzado tras el acuerdo previo y expreso del consumidor y renuncia expresa a su derecho de desistimiento.
Artikel 16 - Befälhavare
Se consideran causas de exención de las obligaciones de las partes y dan lugar a su suspensión todas aquellas circunstancias ajenas a la voluntad de las partes que impidan el cumplimiento en condiciones normales de sus obligaciones.
La parte que invoque las circunstancias a que se refiere el apartado anterior deberá notificar inmediatamente a la otra parte su aparición, así como su desaparición.
Varje händelse eller omständighet som är oemotståndlig, oavsiktlig, ogenomförbar, oundviklig, oavsiktlig och som inte kan undvikas på grund av dessa, trots alla ansträngningar som rimligen kan göras, betraktas som ett större force majeure-fall. Expresamente, se consideran casos de fuerza mayor o fortuitos los siguientes: rayos, interrupciones de las redes de telecomunicaciones o dificultades específicas de las redes de telecomunicaciones externas a los clientes.
Parterna återsamlas för att analysera effekterna av händelsen och enas om de villkor som ska gälla för att fortsätta genomförandet av avtalet. Om händelsen med större kraft varar mer än tre månader, kan den skadelidande parten upphäva dessa allmänna villkor.
Artikel 17 - Intelektuell egendom
Innehållet på webbplatsen förblir försäljarens egendom, som är den enda innehavaren av den immateriella äganderätten till detta innehåll.
Los compradores se comprometen a no hacer ningún uso de este contenido; cualquier reproducción total o parcial de este contenido está estrictamente prohibida y puede constituir un delito de falsificación.
Artikel 18 - Skydd av uppgifter och friheter
De personuppgifter som kunden lämnar är nödvändiga för att behandla beställningen och utfärda fakturor.
De kan meddelas till de bolag i försäljaren som ansvarar för att utföra, behandla, förvalta och betala för de beställda varorna.
Behandlingen av information som kommuniceras via Konrows webbplats har anmälts till CNIL.
Kunden har en permanent rätt att få tillgång till, ändra, korrigera och motsätta sig den information som tillhandahålls. Denna rätt kan utövas enligt de villkor och bestämmelser som anges på NEOW:s webbplats.
Artikel 19 - Ingen partiell validering
Om en eller flera av bestämmelserna i dessa allmänna villkor anses vara inválidas eller förklaras vara sådana i kraft av en lag, ett reglemente eller efter ett fast beslut av en behörig domstol, kommer de övriga bestämmelserna att behålla sin fulla kraft och räckvidd.
Artikel 20 - Ingen återförening
El hecho de que una de las partes no aproveche un incumplimiento por parte de la otra parte de alguna de las obligaciones a que se refieren estas condiciones generales no puede interpretarse de cara al futuro como una renuncia a la obligación en cuestión.
Artikel 21 - Titlar
En caso de cualquier dificultad de interpretación entre cualquiera de los encabezamientos que aparecen al inicio de las cláusulas y cualquiera de las cláusulas, los encabezamientos se declararán inexistentes.
Artikel 22 - Avtalets språk
Dessa allmänna försäljningsvillkor är skrivna på franska. I händelse av översättning till ett eller flera utländska språk är texten på franska den enda som gäller i händelse av tvist.
Artikel 23 - Medling
El comprador podrá recurrir a la mediación convencional, en particular ante la Comisión de Mediación de Consumo o ante los organismos sectoriales de mediación existentes, o a cualquier método alternativo de resolución de litigios (por ejemplo, la conciliación) en caso de litigio.
Artikel 24 - Tillämplig lag
De allmänna villkor som nu gäller följer av den franska lagstiftningen. El tribunal competente será el tribunal de primera instancia para los litigios de importe inferior o igual a 10.000 €, o el tribunal superior para los litigios de importe superior a 10.000 €.
Detta gäller såväl de allmänna som de formella reglerna. I händelse av tvist eller reklamation ska köparen i första hand kontakta försäljaren för att uppnå en vänskaplig lösning.
Anexidades
Konsumentens kod
Artikel L. 217-4 El vendedor entrega bienes conformes al contrato y es responsable de cualquier falta de conformidad existente en el momento de la entrega.
También responderá de cualquier falta de conformidad resultante del embalaje, de las instrucciones de montaje o de la instalación cuando ésta haya sido a cargo según el contrato o se haya realizado bajo su responsabilidad."
Artikel L. 217-5 El inmueble se encuentra en conformidad con el contrato:
1° Om det är lämpligt för den användning som vanligtvis förväntas av en liknande och, i så fall:
- si corresponde a la descripción dada por el vendedor y tiene las cualidades que éste presentó al comprador en forma de muestra o modelo;
- si presenta las cualidades que un comprador puede legítimamente esperar a la vista de las declaraciones públicas hechas por el vendedor, el productor o su representante, en particular en la publicidad o el etiquetado;
2° O si presenta las características definidas de común acuerdo por las partes o es adecuado para cualquier uso especial buscado por el comprador, puesto en conocimiento del vendedor y que éste haya aceptado."
Artikel L. 217-6 : "El vendedor no está obligado por las declaraciones públicas del productor o de su representante si se establece que éste las desconocía y no estaba legítimamente en condiciones de conocerlas."
Artikel L. 217-7 La falta de conformidad que se manifieste dentro de los veinticuatro meses siguientes a la entrega de los bienes se presumirá existente en el momento de la entrega, salvo prueba en contrario. Para los bienes vendidos de segunda mano, este plazo se establece en seis meses. El vendedor podrá impugnar esta presunción si no es compatible con la naturaleza de los bienes o la supuesta falta de conformidad.
Artikel L. 217-8 El comprador tiene derecho a exigir la conformidad de la mercancía con el contrato. Sin embargo, no podrá impugnar la conformidad invocando un defecto que conocía o que no podía ignorar al celebrar el contrato. Lo mismo ocurre cuando el defecto se origina en los materiales que él mismo suministró.
Artikel L. 217-9 I händelse av bristande överensstämmelse kan köparen välja mellan reparation eller utbyte av varan. Sin embargo, el vendedor no podrá proceder según la elección del comprador si esta implica un coste manifiestamente desproporcionado respecto al otro método, teniendo en cuenta el valor de la mercancía o la gravedad del defecto. I sådant fall är vi skyldiga att, om detta inte är omöjligt, förfara enligt den metod som kunden inte har valt.
Artikel L. 217-10 Om reparationen och ersättningen av varan är omöjliga att genomföra, kan köparen återlämna varan och få tillbaka en del av köpeskillingen eller bevara varan och få tillbaka en del av köpeskillingen. Esta misma opción le corresponde: 1.º Si la solución solicitada, propuesta o acordada en virtud del artículo L. 217-9 no puede implementarse en el plazo de un mes a partir de la reclamación del comprador; 2.º Si esta solución no puede implementarse sin mayores inconvenientes para el comprador, teniendo en cuenta la naturaleza de los bienes y el uso que este pretende. No obstante, la venta no podrá rescindirse si la falta de conformidad es leve.
Artikel L. 217-11 Tillämpningen av bestämmelserna i artiklarna L. 217-9 och L. 217-10 är kostnadsfri för köparen. Dessa bestämmelser hindrar inte att skador och oegentligheter fastställs.
Artikel L. 217-12 La acción resultante de la falta de conformidad prescribe a los dos años desde la entrega de la cosa."
Artículo L. 217-13 las disposiciones de esta sección no privan al comprador del derecho a ejercitar la acción resultante de los vicios ocultos según resulta de los artículos 1641 a 1649 del código civil o cualquier otra acción de naturaleza contractual o extracontractual que esté reconocida por la ley."
Artikel L. 217-14 La acción de repetición podrá ser ejercida por el vendedor final contra los vendedores sucesivos o intermediarios y el productor del bien mueble corporal, conforme a los principios del código civil.
Artikel L. 217-15 Den kommersiella garantin avser varje avtal mellan en yrkesutövare och en konsument som avser återbetalning av köpeskillingen, utbyte eller reparation av varan eller tillhandahållande av varje annan tjänst i samband med varan, utöver de rättsliga skyldigheter som åligger denne att garantera att varan överensstämmer med kraven.
Den kommersiella garantin är föremål för ett skriftligt avtal, varav en kopia skickas till köparen.
I avtalet anges innehållet i garantin, villkoren för dess tillämpning, priset, varaktigheten, den territoriella omfattningen samt garantins namn och adress.
Dessutom anges på ett tydligt och precist sätt att säljaren, oberoende av den kommersiella garantin, är skyldig att tillhandahålla den juridiska överensstämmandegarantin som anges i artiklarna L. 217-4 till L. 217-12 och den som avser fel i den sålda varan, enligt de villkor som anges i artiklarna 1641 till 1648 och 2232 i Código Civil.
Las disposiciones de los artículos L. 217-4, L. 217-5, L. 217-12 y L. 217-16 así como el artículo 1641 y el primer párrafo del artículo 1648 del Código Civil se reproducen íntegramente en el contrato.
I händelse av att dessa bestämmelser inte följs fortsätter garantin att gälla. El comprador tendrá derecho a hacer uso de ella.
Artikel L. 217-16 Cuando el comprador solicite al vendedor, durante el curso de la garantía comercial que se le concedió con motivo de la adquisición o reparación de un bien mueble, una restauración cubierta por la garantía, cualquier período de inmovilización de por lo menos siete días se agregará al período de duración de la garantía que quedara por correr.
Este plazo corre desde la solicitud de intervención del comprador o desde la prestación de la reparación de la mercancía de que se trate, si esta prestación es posterior a la solicitud de intervención."
Kod civil
Artikel 1641 El vendedor está obligado por la garantía por los vicios ocultos de la cosa vendida que la hagan impropia para el uso a que está destinada, o que reduzcan de tal modo este uso que el comprador no la habría adquirido, o habría pagado por ella menor precio, si los hubiera conocido."
Artikel 1648 La acción derivada de vicios ocultos deberá interponerse por el comprador dentro de los dos años siguientes al descubrimiento del defecto. En el caso previsto en el artículo 1642-1, la acción deberá interponerse, bajo pena de caducidad, dentro del año siguiente a la fecha en que el vendedor pueda ser exonerado de los vicios aparentes o la falta de conformidad.
Kids Pack (Smartphone för tonåringar - hörlurar - härdat glas - laddare)
Safe Pack (Smartphone för tonåringar - hörlurar - härdat glas - laddare)
Safe Plus Pack (Smartphone för tonåringar - hörlurar - härdat glas - laddare - silikonfodral)



